惠特曼是美国文学史上的一位重要诗人,他的诗作《草叶集》包含了许多经典作品。以下是惠特曼最经典的一些诗歌的英文原文,这些诗歌均出自《草叶集》:
Song of Myself (我自己之歌)
```
I celebrate myself, and sing myself,
And what I assume you shall assume,
For every atom belonging to me as good belongs to you.
```
Leaves of Grass (草叶集)
```
I contain multitudes, and count myself in them.
```
When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd (当紫丁香最后一次在庭院里盛开)
```
O powerful western wind, thou breath of autumn's being!
Thou, from whose unseen presence the leaves are driven.
```
Out of the Cradle Endlessly Rocking (从摇篮中不断地摇摆)
```
Back and forth, back and forth,
The cradle rocks.
```
Crossing Brooklyn Ferry (穿越布鲁克林渡口)
```
A crowd, a crowd, the crowd is here,
The multitudes come together.
```
A Sight in Camp in the Daybreak Gray and Dim (黎明的灰暗时营地景象)
```
A thousand years ago the camps lay out in the same white silence
As now, the camp is white again.
```
I Hear America Singing (我听到美国在歌唱)
```
I hear America singing, the great songs of the future.
```
To a Locomotive in Winter (给一辆冬天的火车头)
```
Thou art not so bad, old locomotive!
Thou art not so bad!
```
Song of the Rolling Earth (流水之歌)
```
The earth is带电, the earth is live,
The rolling earth is full of voices.
```
Facing West from California's Shores (面对加利福尼亚海岸的西部)
```
O, vast and patient earth!
Full of health and vigor, yet so calm and so composed!
```
以上是惠特曼一些最经典诗歌的英文原文,它们体现了惠特曼对自由、自然、美国以及人类经验的深刻感悟。如果您需要更多诗歌的原文或其他信息,请随时告诉我