句子摘抄屋-摘抄生活中值得收藏的文案句子

精选英语句子翻译顺序怎么排【33句】

1、英语:主系表/主语+系动词+形容词,如:Themeetingisimportant.

2、定语位置不同

3、英语句子和中文句子,它的语法结构不一样,中文是按照主谓宾把你放在前面,但是对于英语句子的话,它有语法结构,一般是why,what,where放在最前面的。

4、状语位置不同

5、除了主谓宾结构,英玛雅语还有其他的语序排列方法,如主宾谓结构和宾主谓结构。

6、规律也就是一般what,why,还有就是where表达疑问的时候呢,它们放在前面的

7、如:Ireadbooks/我读书。

8、做好翻译既需要有良好的汉语功底,也要有良好的英语的功底,和对语言的敏感度。我建议你看一下,王佐良翻译的培根的OfStudies/《论学习》,这篇堪称翻译的经典之作,没有人超越王佐良的这篇翻译,看完你就会明白我所说的了。

9、如:Sheisalwaysworriedabouthisson'ssafetywhenhisawayfromhome.always是单词做状语,在助动词is后,when从句在句末(也可以在句首)

10、汉语:定语全在被修饰词前。如:一个留着长发的漂亮的女孩。

11、而在宾主谓结构中,宾语位于主语之后,谓语动词位于句子的最后。

12、汉语:状语一般在谓语前。如上面的例句翻译为:孩子不在家的时候,她总是担心他的安全

13、在主宾谓结构中,宾语位于主语之前,谓语动词位于句子的最后。

14、汉语:主谓/主语+形容词,如:这个会议很重要。

15、英汉语都有主谓宾结构的句子,而且主谓宾结构在英汉语中都是主流结构。

16、同时,谓语动词和宾语的位置紧密相连,以便更好地表达宾语与动作的关系。

17、用最简单的话说就是,不论你是英译汉,还是汉译英,首先弄懂原文是什么意思,然后在你脑子经过转化,译成你所熟悉的语言的表达且和原文意思一致。

18、和中文也相似,都有主谓宾。不过在英语中,疑问句中的疑问代词如when、where、what等要提前。

19、英语:单词做定语在被修饰词前,短语和句子做定语在被修饰词后。如:thebeautifulgirlwithlonghair。

20、英汉语在句子的语序方面大致有这些异同:

21、英语的基本语序为SVO,且基本上不能任意变换语序,除了在少数诗词以外;另一方面,有时英语会使用OSV的语序,就是倒装句,汉语则没有倒装句

22、这种语序在英玛雅语中被广泛使用,有助于清晰地表达句子的意思。

23、这些不同的语序排列方法在英玛雅语中可以根据语境和语气的需要进行灵活运用,以达到更好的表达效果。

24、按照主谓宾,主系表这种结果。比如说上面那个人的例子He(主)goesto(谓,就是指动词,英语里有很多不及物动词后面要加介词才能再加名词性的宾语)school.他(主语)去(谓语)学校(名词宾语)再比如,she(主)is(系,就是BE动词系列,说白就是“是”)beautiful(形容词性表语)想做好翻译要先把句子成分弄明白,我建议你最好还是买本书自己看看吧,这样说不清楚。如果你是高中生或者大学生的话,我推荐给你本红皮的语法书《巧学活用高中英语语法》。如果在英语方面还有问题的话,欢迎询问。

25、翻译顺序的没有特定的规则,其实,英语和汉语之间的翻译归根到底是形合和意合的转换,即英语的表达侧重句子形式,结构,而汉语则侧重语意、语境。

26、这种语序的原因是英玛雅语强调主语的重要性,将主语放在句子的开头,使其更加突出。

27、按照句子的句法学来说,中文和英文一样(陈述句)也是有各种成分的。

28、所以英汉翻译时,要符合各个语言的表达的习惯,比如:英语中定语从句一般都放在后面,但汉语翻译时要根据具体情况,看是否强调还是其他的目的做出翻译。

29、如:Whyisyournosebleeding是why放最前面。

30、英玛雅语的语序排列方法是主谓宾结构,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。

31、英语中只能动词做谓语,形容词不能做谓语,所以有了主系表结构,但汉语中可以用形容词做谓语,所以有这样的差别:

32、英语:单词做状语可在句首、句末、谓语前(助动词后,一般动词前),短语作状语在谓语后,句子作状语可在句首或句末,但在句首时通常用逗号与主句隔开。

33、多个介词短语之间的顺序是有规则的,必须遵守规则来进行,比如:在早上8点钟,英语的说法是:ateighto'clockeinmorning.例如:From8a.m.to4p.mthesuburbanbusesleaveeveryhouronthehour.从早上8点到下午4点,近郊的公交车每一小时正开出一班。

上一篇上一篇:春天句子大全正能量短句-207句优选

下一篇下一篇:没有了