“情何以堪”是一个汉语成语, 通常用来形容感情上难以承受某种打击或压力。这个成语出自《世说新语》,原文为“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪。”意思是,当年在汉南种下的柳树,曾经枝条飘拂依依相惜;如今却看到它枝叶摇落凋零,江边一片凄清伤神的景象。树尚且如此,人又怎么能承受住这种打击呢?
在现代汉语中,“情何以堪”可以用于多种情境,例如:
感情受挫:
当某人遭遇感情上的打击或失败后,可能会说“情何以堪”来表达自己的痛苦和无奈。
难以接受:
当面对一些令人难以置信或尴尬的事情时,可以用“情何以堪”来形容自己的感受。
讽刺或调侃:
有时也用于轻松或幽默的场合,表达对某些事情或行为的不满或无奈。
总的来说,“情何以堪”是一个表达感情上难以承受的成语,常用于描述各种情感上的痛苦和压力。