1、注意这几个比较特殊:“景德镇”应该是:Jingdezhen,不是JingdeTown;“山西省”ShanxiProvince,“陕西省”ShaanxiProvince,“西安”Xi'an
2、当然可以
3、通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省GuangdongProvince杭州市HangzhouCity海盐县HaiyanCounty等。
4、)美式日期写法:july22nd,2009或july22,2009格式为:月日,年
5、单姓,比如:王海棠应该写:WangHaitang
6、adj.著名的
7、n.名称;姓名;名义;名誉;名人
8、此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港Hongkong澳门Macau内蒙古InnerMongolia呼和浩特Hohhot西藏Tibet拉萨Lhasa乌鲁木齐Urumqi哈尔滨Harbin等。
9、单姓,比如:李王文思应该写:LiWangwensi
10、复姓,比如:司马相如应该写:SimaXiangru
11、英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
12、复姓,比如:诸葛亮应该写:ZhugeLiang
13、英语姓名的一般结构为:教名自取名姓。如William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
14、英文日期格式
15、[mek'greidi]
16、['kəυbi]
17、[weid][rəuz]['haυəd]['ʤɔ:dən][O'Neal][djuə'rænt]['aivəsʌn][pɔ:l][ə'rinəs]['ælən][gɑ:'net][piəs][bɑʃ]['grifin]
18、比如:张平应该写:ZhangPing
19、按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。
20、词汇搭配:
21、中文名字拼音做为英文名字的情况越来越多。大致有这么几种:1,中文名字的全拼,例如WeiZhang(张伟),XiaoyangLiu(刘晓阳)等。这种用法要注意英文中名在前姓在后,要审视一下自己的名字倒过来读会不会发生笑话。例如吴晓东,英文XiaodongWu,发音为小动物。2,用中文拼音的缩写。例如川建国可以叫JGChuan。大家比较熟悉的有JJ林俊杰。也要注意避雷,比如有人缩写为JB(捷豹),OT(加班),这样的情况下不建议用缩写。
22、)英式日期写法:22nd,July,2009或22,july,2009格式为:日,月,年
23、扩展资料:
24、名字的英文:name
25、三字姓名:
26、读音:英[neɪm]美[neɪm]
27、v.命名;取名;说出(...的名字)
28、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
29、地名分专名和通名。专名(如省份和城市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符,如:山东Shandong四川Sichuan上海Shanghai等。
30、[Jeɪmz]
31、两字姓名:
32、四字姓名:
33、changeone'sname改名字