1、LINDSIE:琳熙
2、请酌情选用。
3、LINSAY,LINSEY:琳赛
4、LINDSAY,LINDSEY:林德赛
5、第二、合并法
6、第一、省略翻译法
7、林佩怡的英文名是;林佩怡LinPeiyi中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。
8、Lindaandherfiancéwerethere.
9、Leanne中文:琳妮Linda['lində]中文名:琳达寓意:漂亮的Lynn[lin]中文名:林恩寓意:有创造力的Lindsay['linzi]中文名:琳姿
10、琳达和她的未婚夫在那里。
11、Linda,翻译成女名为琳达。abbr.飞机逻辑信息与显示;
12、Gene:[男子名]吉恩,金,剑,Eugene的昵称Eugene:[男子名]尤金,尤剑。来源于希腊语,含义是“出身高贵的;高贵的”GeneLin,EugeneLin
13、Ling在英语中是姓氏。Lynn、Lynne、Lyn是同一个名字的不同形式。其中Lynn是男子名兼女子名兼姓氏,但作为女子名更常见;Lynne和Lyn是女子名。Lin不是英文名。
14、LINDY:琳迪
15、Laly含义(恰有lin同音字)Lemuguet(铃兰)
16、LINNIE:琳妮
17、Linda蛮适合的,有她的姓Lin,比较谐音,另外Cindy,Karolin,Polanda等也不错
18、LINDA:琳达
19、合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
20、花语:纯洁·幸福的到来种类:百合科原产地:日本、欧洲花色:白花期:初夏又名「君影草」,但一般仍通称为「铃兰」。。“谷中之百合”(lilyofthevalley),是英人对铃兰的一种俗称,在英国,她还有“女人的眼泪”(laly-tears)、“天堂之梯”(laddertoheaven)之名,浪漫、清雅而又情意深深。
21、如:Allison艾莉森、Caroline卡罗琳、Catherine凯瑟琳(Katherine的英文形式,同Katherine)、Charlene沙琳(同Caroline,Charlotte)、Gwendolyn格温多琳、Irene艾琳、Jacqueline杰奎琳、Jocelyn乔斯林、Karen凯琳(Katherine的丹麦形式)、Katherine凯瑟琳(同Catherine)。
22、英语翻译技巧:
23、琳的英文名是Linda或者Lynn,含义是傍湖而居的人。
24、这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
25、LINETTE,LYNETTE,LINNET,LINNETTE:琳妮特
26、LINZI:琳姿。
27、Lynn,翻译成女名是琳,翻译成男名则是林恩或者林,在英语里这个名字比较中性男女均可用。
28、意大利人则给了铃兰“世界之福”的名字。