1、直到…才…
2、把…归功于…
3、ThemoreyoulistentoEnglish,theeasieritbecomes。
4、我要是昨天采纳了你的建议该多好.
5、Theboywascaughtstealingthemoney.
6、Ifonly…
7、干…是一种遗憾
8、这本书是我最不愿意读的.
9、你本来没有必要告诉他那个消息的,他已经知道了.
10、我原希望上周去看你的但我太忙了.
11、越…,越…
12、事情突然发生了…
13、我依然不明白的是他是如何设法及时赶到这儿的
14、我习惯在晚上出去散步
15、没必要做的做了
16、无论如何…
17、Whenitcomestosth
18、WhatIamstillnotsoclearis…
19、我不知道…是否…
20、Itgoeswithoutsayingthat…
21、和…相比,…
22、除了以上几点,良好的汉译英还需要大量的练习和积累。阅读英文原文、学习英语表达习惯和语言风格,以及与英语为母语的人士进行交流和讨论,都是提高汉译英能力的有效途径。
23、她为什么没来的理由是她没被通知到.
24、…ourcountrywillbemoreandmorepowerfulinthefuture.
25、Ifindit…todo…
26、Allthefactssuggestthat…
27、我已收到你五月24日的来信
28、据报道他在运动会上拿了三块金牌.
29、说实在的…
30、…realisewhathadhenedintheoffice.
31、我们知道,…有三个环节;其中,…是最重要的
32、…howhemanagedtoarrivehereintime.
33、ItislikelythatJohnhasgonetoShanghai.
34、Hedidwhathecouldtohelpher.
35、…theywillbeabletocompletetheirworkintime.
36、more+形容词/名词+than+形容词/名词
37、HehadrushedoutoftheroombeforeIcouldstop.
38、TheyareofgreathelptolearnersofEnglish.
39、Itwillbe…before…
40、….不料(没想到)…
41、Itisnouseregrettingaftermakingamistake.
42、Thereisnodoubtthat…
43、当谈到…
44、Itislikelythat…
45、Itoccurredtomethat…
46、很遗憾我们输了那场比赛.
47、Whodoyouthinkcouldbeyourfriend?
48、oftheclassroom.
49、Theteacherlookedatherwithasmileonhisface.
50、无论如何他也不应该放弃.
51、…playingcomputergames,hewouldbeveryexcited.
52、Totellyouthetruth,Ihavebeenpreparingfortheexam.
53、ItisyearssinceIenjoyedmyself.
54、我还没来得及停下来他就冲出了房间.
55、John可能已经去上海了.
56、与其说他聪明,不如说他勤奋.
57、我突然想到我曾见过他.
58、…isthelast…+从句
59、接到某月某日的来信
60、我感觉学中文很有意思.
61、…May24th.
62、最近的调查显示出…
63、他把他的成功归功于你的努力.
64、无论…都不过份
65、Comparedwith…
66、我的想法是你应先和你的父母讨论你的问题.
67、WhileIagreetothisplan,Idon’tthinkitisperfect.
68、…becaughtdoing…
69、differfrom…in…
70、Comparedwithotherpeople’sproblems,mineisnotimportant.
71、正在做…被抓住
72、…unless…
73、我不能容忍你对你母亲那样说话.
74、为什么…的理由是…
75、不能容忍某人做…
76、你认为谁…
77、Itisapitythatwelostthegame.
78、一…就…
79、owe…to…
80、你认为谁会成为你的朋友?
81、我国通行的语言和文字是汉语和汉字,但是其他国家不一定可以看懂听懂,这就需要通过翻译将相对应的汉语意思转换成外语,使得外国人可以理解。
82、有一些问题我希望引起你的注意
83、当说到玩儿电子游戏,他总会非常兴奋.
84、我第一次见她是在她工作的那家酒店.
85、won’t/can’thavesb/sthdoingsth
86、Ihavereceivedyourletterof…
87、我们认为你当然知道这件事.
88、据报道…
89、和别人的问题相比,我的问题就不重要了.
90、Youneedn’thavetoldhimthenews;hehadknownit.
91、这里有一些…方面的简单说明供你参考
92、inorderto…(soastodo…)
93、这本书值得一读.
94、除非…要不然…
95、Whileyouaredoingyourhomework,youcan’tbecarefulenough.
96、Arecentinvestigationindicatesthat…
97、Wetookitforgrantedthatyouknewthematter.
98、Itwillbetwomonthsbeforehecomesbackfromtheforeigncountry.
99、我刚一离开家就下起雨来.
100、Hedidn’tturnupatthemeetinguntilwecalledhimmanytimes.
101、Sobeautifullydidshedancethatalltheaudiencestoodup.
102、TherearesomeproblemsthatIwishtobringtoyourattention.
103、beabouttodo…when…
104、IfinditinterestingtostudyChinese.
105、…before…
106、IfonlyIhadtakenyouradviceyesterday.
107、Hehurriedtotheairport,onlytofindhisfriendhadleft.
108、尽可能地做…
109、Heismorediligentthanclever.
110、Itis…that…
111、除非你把作业做完了否则你不能和我去看电影.
112、Imadeitaruletogooutforawalkintheevening.
113、汉译英,就是将汉语根据英美国家的习惯表达翻译成英语,而不是根据字面一一对应的翻,一一对应翻出来的英语句子不仅容易产生语法错误,而且也不符合英语系国家人的习惯表达,只有自己看得懂的语句表达,是不能得到认可的,所以在翻译考试中非常强调符合习惯表达这一点,否则即使翻对了字面意思,也不得分
114、人类和动物的区别在于,前者能劳动而后者却不能.
115、认为…是想当然的
116、毫无疑问…
117、语言风格和表达:汉译英时,要注意英语的语言风格和表达习惯。根据不同的语境和目标受众,选择适当的语言风格和表达方式,使译文更贴合英语的习惯用法。
118、Thereisnoneedtobeworriedabouthim.
119、写作业时你怎么仔细都不过份.
120、尽管我同意这个计划,我不认为它是完美的.
121、ThisbookisthelastoneIwanttoread.
122、翻译意义的准确传达:在汉译英时,要准确传达原文的意思和信息。理解原文的核心内容和语境,确保译文能够准确表达原文的意义,避免歧义或误解。
123、毫无疑问我们的国家将来会变得越来越强大.
124、beworthdoing
125、所有的事例表明…
126、IhadhopedtoseeyoulastweekbutIwastoobusy.
127、英语你听得越多,就越容易听懂
128、Heisreportedtohavewonthreegoldmedalsinthegame.
129、使…动起来,使…开始,
130、我突然想到…
131、Asweallknow,therearethreestagesin…amongwhich…isthemostimportant.
132、ItwasinthehotelwheresheworkedthatImetherforthefirsttime.
133、Thereasonwhy…is(was)that…
134、工人们在罢工.你能不能让他们工作啊
135、Ihadhopedto…
136、没有必要为他着急.
137、我好多年没有玩儿得这么痛快了.
138、…Ihadeverseenhimbefore.
139、为的是…
140、Thereisnoneedto…
141、Heowedhissuccesstoyoureffort.
142、beof+抽象名词
143、还没来得及…就…
144、与其说…不如说…
145、令…惊讶的是…
146、Iwon’thaveyouspeakingtoyourmotherlikethat.
147、Ihavenoideawhether…
148、词汇选择:在选择词汇时,要根据上下文和语义准确地选择相应的英文词汇。避免使用过于直译的词语,应根据英语的表达习惯来选择合适的词汇。
149、汉译英的意思就是将汉语翻译成英语。
150、具有…性质
151、要是…该多好.
152、有可能…
153、ItbegantorainthemomentIlefthome.
154、WhatsurprisedmewasthatIsawsomevillagersseatedonthebenchattheback
155、get…doing
156、我不知他们是否能及时完成他们的工作.
157、Thebookisworthreading.
158、那男孩儿正偷钱时被抓住了.
159、她舞跳得如此美以至于观众们都站了起来.
160、与…的区别在于…
161、要过…才…
162、语法和句子结构:英语和汉语的语法和句子结构有所不同。在汉译英时,需要根据英语的语法规则和句子结构进行调整。确保句子通顺,语法正确。
163、自从…起已多年了
164、犯了错误后悔也没用.
165、我的想法是…
166、说实在的我一直忙着准备考试.
167、她正要离开房间就在这时电话响了.
168、not…until…
169、他做了能做的一切来帮她.
170、…youshoulddiscussyourproblemwithyourparentsfirst.
171、Thereasonwhyshedidn’tcomewasthatshehadn’tbeeninformedofit.
172、inanycase
173、正确汉译成英文需要注意以下几个方面:
174、…onlytodo…
175、makeitaruletodo…
176、with的复合结构
177、Iamgreatlyimpressedby…
178、Shewasabouttoleavetheroomwhenthetelephonerang.
179、令我惊讶的是我看见一些村民坐在教室后面的长凳子上.
180、totellyouthetruth
181、Itisyearssince…
182、他们对学英语的人来说大有帮助.
183、OnlythendidI…
184、the+比较级…,the+比较级…
185、如此…以至于…
186、….是某人最不…的了
187、take…forgranted
188、needn’thavedone…
189、我被…打动了
190、Myideaisthat…
191、我原希望…
192、正要做…就在这时…
193、修饰语和定语的使用:英语中修饰语和定语的位置和使用方式与汉语有所不同。在汉译英时,需要注意修饰语和定语的位置和顺序,确保句子的结构和意思清晰明了。
194、…themoment,…
195、两个月后他才能从国外回来.
196、Mandiffersfromanimalsinthattheformerisabletowork,whilethelatteraren’t.
197、直到我们给他打了很多次电话他才出现在会场上.
198、直到那时我才…
199、Youcan’tgothecinemawithmeunlessyouhavefinishedyourhomework.
200、Itisreportedthat…(Sbisreportedto…)
201、dowhat(all,everything)sbcantodo…
202、can’t/cannever…too/toomuch/enough/over
203、做…没用
204、Itisnousedoing…
205、正如谚语所示…
206、Astheproverbsays…
207、Itisapitythat…
208、Herearesomegeneralinstructionsforyoutofollowin…
209、Tomstudiedhardinordertogetgoodmarks.
210、强调结构
211、我发觉…
212、Tom努力学习为的是取得好成绩.
213、while…
214、直到那时我才意识到办公室里发生了什么事.
215、他急忙赶到机场,不料他的朋友已经走了.
216、没有必要…
217、Whatsurprised…was…
218、我依然不明白的是…
219、So...+倒装结构…
220、Inanycaseheshouldnotgiveitup.
221、习惯做…
222、Theworkersareonstrike.Canyougetthemworking?
223、Whodoyouthink…
224、首先要弄清楚英汉之间的差异;其次要弄明白主要的词的意思;三要注意固定搭配的理解。