在《论语》中,“乐”字读音存在争议,主要有两种不同的读音解释:
1. 一种观点认为“乐”字应读作“yào”,这种读音源自古汉语,并且在一些古代文献和注解中被保留和传承。例如,唐代陆德明的《经典释文》中提到“乐”的读音可以是“五孝反”,即等同于“yào”音。
2. 另一种观点认为“乐”字应读作“lè”,这种读音在现代汉语中更为常见,并且在一些现代汉语词典和注解中被采用。例如,杨伯峻先生的《论语译注》中就将“乐”字解释为“以……为乐”,并主张读作“lè”。
综合来看,古汉语中的“乐”字有多重含义和读音,而现代汉语中通常将“乐”字读作“lè”,表示快乐或愉悦的意思。在解释《论语》中的“乐”字时,需要根据上下文和语境进行判断,并考虑古汉语与现代汉语的差异