句子摘抄屋-摘抄生活中值得收藏的文案句子

胡桃夹子书哪个版本好看?

《胡桃夹子》的不同版本各有特色,哪个版本更好看取决于观众的偏好。以下是几个值得推荐的版本:

瓦西里·瓦诺宁版本(1934年)

这个版本被公认为是影响力最大的版本,不仅在马林斯基剧院保留,也是许多芭蕾编导的灵感源泉。瓦诺宁版在最大程度还原原版的同时,解决了1892年上演的原作的许多问题,如儿童舞者太多导致故事单调舞台沉闷等。他选用了成人舞者饰演克拉拉和王子的角色,并将原本的二幕变为三幕,充实了情节内容。

格里戈罗维奇版本(1966年)

格里戈罗维奇在莫斯科大剧院改编了《胡桃夹子》,采用了瓦诺宁版本的一些设定,并对原版的剧本结构进行了修改,重新编舞,创造了自己的版本。该版本中,大型的群舞“花之圆舞曲”被改编成了“圣诞树蜡烛台舞”,舞者们的舞步如万花筒般变化无穷、绚烂夺目。目前《胡桃夹子》最流行的两个演出版本之一就是格里戈罗维奇版本。

乔治·巴兰钦版本(1954年)

巴兰钦为纽约市芭蕾舞团排演的版本偏重于儿童情趣和节日气氛,每年会作为圣诞节礼物演给少儿观看。该版本被认为是让孩子爱上芭蕾的经典之作。

未删减版名译绘版

这个版本是未删减版,译者是杨武能,比较符合需求。《胡桃夹子》是德国作家霍夫曼创作的童话,讲述的是玛莉得到一个圣诞礼物胡桃夹子,她对这个长相憨厚的咬核桃的木头小人儿爱不释手,半夜,可怕的事情发生了!这个版本比较忠实于原著,适合喜欢文学作品的读者。

建议

如果希望体验经典与权威,瓦诺宁版本和格里戈罗维奇版本都是不错的选择。

如果注重儿童情趣和节日气氛,乔治·巴兰钦版本更为合适。

如果希望阅读未删减的经典文学作品,未删减版名译绘版是一个好选择。

根据以上信息,您可以根据自己的喜好和需求选择合适的版本。

上一篇上一篇:端午节有关的来历和风俗古诗俗语名言的?

下一篇下一篇:没有了