“大呼小叫”和“大惊小怪”在 意思上相近但不完全相同。
意思相近
“大呼小叫”和“大惊小怪”都含有“大声喊叫、吵闹”的意思。
两者都可以用来形容对某些事情反应过度,表现出不平静或过分紧张的态度。
具体区别
“大呼小叫”更侧重于描述具体的喊叫行为,强调声音的大小和高低起伏。
“大惊小怪”则侧重于形容对事情的反应,强调对不足为奇的事情过分惊讶和慌张。
文献中的变化
从宋元以来,“大惊小怪”这个词义逐渐发生了变化,出现了“大呼小叫”的意思。在一些文献中,这两个词甚至可以互换使用。
用法示例
“大呼小叫”可以用作谓语、宾语、定语,例如:“他又在家里大呼小叫的。”
“大惊小怪”则可以用作谓语、宾语、定语,例如:“对于这种小事,你不必大惊小怪的。”
综上所述,“大呼小叫”和“大惊小怪”在意思上相近,但在具体使用上略有不同。前者更强调声音和行为,后者更强调对事情的反应和态度。