1、我刚一离开家就下起雨来.
2、Thereisnoneedto…
3、Myideaisthat…
4、with的复合结构
5、没有必要为他着急.
6、无论如何他也不应该放弃.
7、和…相比,…
8、语法和句子结构:英语和汉语的语法和句子结构有所不同。在汉译英时,需要根据英语的语法规则和句子结构进行调整。确保句子通顺,语法正确。
9、正要做…就在这时…
10、IhadhopedtoseeyoulastweekbutIwastoobusy.
11、…becaughtdoing…
12、她舞跳得如此美以至于观众们都站了起来.
13、令我惊讶的是我看见一些村民坐在教室后面的长凳子上.
14、Itisnouseregrettingaftermakingamistake.
15、犯了错误后悔也没用.
16、Inanycaseheshouldnotgiveitup.
17、还没来得及…就…
18、Totellyouthetruth,Ihavebeenpreparingfortheexam.
19、…onlytodo…
20、这本书是我最不愿意读的.
21、Comparedwithotherpeople’sproblems,mineisnotimportant.
22、Youcan’tgothecinemawithmeunlessyouhavefinishedyourhomework.
23、makeitaruletodo…
24、他把他的成功归功于你的努力.
25、我原希望…
26、不能容忍某人做…
27、修饰语和定语的使用:英语中修饰语和定语的位置和使用方式与汉语有所不同。在汉译英时,需要注意修饰语和定语的位置和顺序,确保句子的结构和意思清晰明了。
28、我突然想到…
29、OnlythendidI…
30、ItislikelythatJohnhasgonetoShanghai.
31、一…就…
32、Theworkersareonstrike.Canyougetthemworking?
33、dowhat(all,everything)sbcantodo…
34、我的想法是…
35、除了以上几点,良好的汉译英还需要大量的练习和积累。阅读英文原文、学习英语表达习惯和语言风格,以及与英语为母语的人士进行交流和讨论,都是提高汉译英能力的有效途径。
36、我的想法是你应先和你的父母讨论你的问题.
37、除非你把作业做完了否则你不能和我去看电影.
38、beabouttodo…when…
39、翻译意义的准确传达:在汉译英时,要准确传达原文的意思和信息。理解原文的核心内容和语境,确保译文能够准确表达原文的意义,避免歧义或误解。
40、Heisreportedtohavewonthreegoldmedalsinthegame.
41、他做了能做的一切来帮她.
42、…howhemanagedtoarrivehereintime.
43、Sobeautifullydidshedancethatalltheaudiencestoodup.
44、Whenitcomestosth
45、….是某人最不…的了
46、我突然想到我曾见过他.
47、John可能已经去上海了.
48、Thereisnoneedtobeworriedabouthim.
49、Hehurriedtotheairport,onlytofindhisfriendhadleft.
50、take…forgranted
51、尽可能地做…
52、词汇选择:在选择词汇时,要根据上下文和语义准确地选择相应的英文词汇。避免使用过于直译的词语,应根据英语的表达习惯来选择合适的词汇。
53、说实在的我一直忙着准备考试.
54、事情突然发生了…
55、我不知他们是否能及时完成他们的工作.
56、如此…以至于…
57、Itwillbetwomonthsbeforehecomesbackfromtheforeigncountry.
58、具有…性质
59、Youneedn’thavetoldhimthenews;hehadknownit.
60、要是…该多好.
61、Theteacherlookedatherwithasmileonhisface.
62、自从…起已多年了
63、…themoment,…
64、WhatIamstillnotsoclearis…
65、强调结构
66、Thereisnodoubtthat…
67、我好多年没有玩儿得这么痛快了.
68、…youshoulddiscussyourproblemwithyourparentsfirst.
69、Itisnousedoing…
70、你本来没有必要告诉他那个消息的,他已经知道了.
71、Herearesomegeneralinstructionsforyoutofollowin…
72、Hedidn’tturnupatthemeetinguntilwecalledhimmanytimes.
73、我还没来得及停下来他就冲出了房间.
74、无论如何…
75、not…until…
76、needn’thavedone…
77、Whileyouaredoingyourhomework,youcan’tbecarefulenough.
78、ThemoreyoulistentoEnglish,theeasieritbecomes。
79、与其说…不如说…
80、…before…
81、和别人的问题相比,我的问题就不重要了.
82、Itisapitythat…
83、汉译英的意思就是将汉语翻译成英语。
84、那男孩儿正偷钱时被抓住了.
85、当说到玩儿电子游戏,他总会非常兴奋.
86、Tom努力学习为的是取得好成绩.
87、…unless…
88、与其说他聪明,不如说他勤奋.
89、ItwasinthehotelwheresheworkedthatImetherforthefirsttime.
90、我国通行的语言和文字是汉语和汉字,但是其他国家不一定可以看懂听懂,这就需要通过翻译将相对应的汉语意思转换成外语,使得外国人可以理解。
91、Itisyearssince…
92、more+形容词/名词+than+形容词/名词
93、令…惊讶的是…
94、我不知道…是否…
95、the+比较级…,the+比较级…
96、很遗憾我们输了那场比赛.
97、我感觉学中文很有意思.
98、ThisbookisthelastoneIwanttoread.
99、Itgoeswithoutsayingthat…
100、Itoccurredtomethat…
101、Ifonly…
102、Whodoyouthinkcouldbeyourfriend?
103、differfrom…in…
104、工人们在罢工.你能不能让他们工作啊
105、据报道他在运动会上拿了三块金牌.
106、据报道…
107、你认为谁会成为你的朋友?
108、HehadrushedoutoftheroombeforeIcouldstop.
109、oftheclassroom.
110、Asweallknow,therearethreestagesin…amongwhich…isthemostimportant.
111、Thereasonwhyshedidn’tcomewasthatshehadn’tbeeninformedofit.
112、我要是昨天采纳了你的建议该多好.
113、Heowedhissuccesstoyoureffort.
114、get…doing
115、毫无疑问我们的国家将来会变得越来越强大.
116、使…动起来,使…开始,
117、我们认为你当然知道这件事.
118、Itis…that…
119、直到那时我才意识到办公室里发生了什么事.
120、习惯做…
121、Whatsurprised…was…
122、我习惯在晚上出去散步
123、Ifindit…todo…
124、干…是一种遗憾
125、写作业时你怎么仔细都不过份.
126、Arecentinvestigationindicatesthat…
127、WhileIagreetothisplan,Idon’tthinkitisperfect.
128、语言风格和表达:汉译英时,要注意英语的语言风格和表达习惯。根据不同的语境和目标受众,选择适当的语言风格和表达方式,使译文更贴合英语的习惯用法。
129、ItbegantorainthemomentIlefthome.
130、没有必要…
131、…playingcomputergames,hewouldbeveryexcited.
132、汉译英,就是将汉语根据英美国家的习惯表达翻译成英语,而不是根据字面一一对应的翻,一一对应翻出来的英语句子不仅容易产生语法错误,而且也不符合英语系国家人的习惯表达,只有自己看得懂的语句表达,是不能得到认可的,所以在翻译考试中非常强调符合习惯表达这一点,否则即使翻对了字面意思,也不得分
133、为的是…
134、做…没用
135、Iamgreatlyimpressedby…
136、有可能…
137、把…归功于…
138、…realisewhathadhenedintheoffice.
139、直到…才…
140、Thereasonwhy…is(was)that…
141、他们对学英语的人来说大有帮助.
142、我依然不明白的是…
143、So...+倒装结构…
144、Ihavenoideawhether…
145、我已收到你五月24日的来信
146、IfonlyIhadtakenyouradviceyesterday.
147、正如谚语所示…
148、所有的事例表明…
149、Thebookisworthreading.
150、Tomstudiedhardinordertogetgoodmarks.
151、Theboywascaughtstealingthemoney.
152、Ihavereceivedyourletterof…
153、越…,越…
154、认为…是想当然的
155、正在做…被抓住
156、WhatsurprisedmewasthatIsawsomevillagersseatedonthebenchattheback
157、说实在的…
158、我发觉…
159、没必要做的做了
160、直到我们给他打了很多次电话他才出现在会场上.
161、我依然不明白的是他是如何设法及时赶到这儿的
162、两个月后他才能从国外回来.
163、beworthdoing
164、….不料(没想到)…
165、Whodoyouthink…
166、beof+抽象名词
167、…May24th.
168、Wetookitforgrantedthatyouknewthematter.
169、与…的区别在于…
170、人类和动物的区别在于,前者能劳动而后者却不能.
171、…ourcountrywillbemoreandmorepowerfulinthefuture.
172、inanycase
173、Shewasabouttoleavetheroomwhenthetelephonerang.
174、Itislikelythat…
175、Itwillbe…before…
176、毫无疑问…
177、IfinditinterestingtostudyChinese.
178、最近的调查显示出…
179、除非…要不然…
180、接到某月某日的来信
181、Comparedwith…
182、我第一次见她是在她工作的那家酒店.
183、Itisapitythatwelostthegame.
184、为什么…的理由是…
185、英语你听得越多,就越容易听懂
186、Mandiffersfromanimalsinthattheformerisabletowork,whilethelatteraren’t.
187、有一些问题我希望引起你的注意
188、won’t/can’thavesb/sthdoingsth
189、inorderto…(soastodo…)
190、Hedidwhathecouldtohelpher.
191、我原希望上周去看你的但我太忙了.
192、Ihadhopedto…
193、totellyouthetruth
194、Allthefactssuggestthat…
195、TheyareofgreathelptolearnersofEnglish.
196、这本书值得一读.
197、ItisyearssinceIenjoyedmyself.
198、…Ihadeverseenhimbefore.
199、她为什么没来的理由是她没被通知到.
200、while…
201、owe…to…
202、TherearesomeproblemsthatIwishtobringtoyourattention.
203、当谈到…
204、他急忙赶到机场,不料他的朋友已经走了.
205、直到那时我才…
206、Heismorediligentthanclever.
207、Iwon’thaveyouspeakingtoyourmotherlikethat.
208、要过…才…
209、Imadeitaruletogooutforawalkintheevening.
210、…theywillbeabletocompletetheirworkintime.
211、can’t/cannever…too/toomuch/enough/over
212、我不能容忍你对你母亲那样说话.
213、Itisreportedthat…(Sbisreportedto…)
214、…isthelast…+从句
215、她正要离开房间就在这时电话响了.
216、正确汉译成英文需要注意以下几个方面:
217、你认为谁…
218、尽管我同意这个计划,我不认为它是完美的.
219、我被…打动了
220、Astheproverbsays…
221、无论…都不过份
222、我们知道,…有三个环节;其中,…是最重要的
223、这里有一些…方面的简单说明供你参考
224、首先要弄清楚英汉之间的差异;其次要弄明白主要的词的意思;三要注意固定搭配的理解。