“秘鲁”的“秘”字读作“bi”而不是“mi”,主要是由于 历史和文化因素的影响。以下是具体的解释:
历史移民:
19世纪后半叶,大量华人,尤其是广东人和福建人,移民到秘鲁。这些南方人在广东话中,“秘密”的发音是“BI”,因此他们将“秘鲁”也读作“bìlǔ”。
语言习惯:
由于这些移民带来的语言习惯,并且在没有修改国名译名的情况下,为了保持与原音的对应,“秘”字在国名“秘鲁”中仍然保留了“bi”的读音。
普通话审音:
1985年的普通话审音中,“秘”字去除了“bì”一读,仅保留了“mì”的读音。但考虑到“秘鲁”需要保持与Peru的对应关系,因此规定“秘”在国名中读作“bi”。
地理和文化影响:
秘鲁作为拉丁美洲国家,受西班牙殖民的影响较深,其读音规则与西班牙语较为接近。此外,语言的发展还受到地理和文化等因素的影响,使得某些发音在特定语境下得以保留。
综上所述,“秘鲁”的“秘”字读作“bi”主要是由于历史移民带来的语言习惯和保持国名对应关系的需要,而1985年普通话审音则进一步确认了这一读音。